Quando utilizziamo questa forma?
Si usa il reported speech (noto anche come discorso indiretto, indirect speech) per dire a qualcuno cosa ha detto un'altra persona senza usare le sue esatte parole.
She said she was coming to class. (Ha detto che sarebbe venuta a lezione.)
I told you I wouldn’t be able to come. (Ti avevo detto che non sarei potuto venire.)
You said you would help me! (Hai detto che mi avresti aiutato!)
Quali sono le regole?
Negli esempi che seguono si notano due cambiamenti:
Discorso diretto: “I am happy to drive you to the airport.” ("Sono felice di accompagnarla all'aeroporto”)
Discorso riferito o indiretto: “She said she was happy to drive me to the airport.” ("Ha detto che era felice di accompagnarmi all'aeroporto”)
In primo luogo, cambiano i pronomi personali, in relazione alla persona che sta parlando. Cambia anche il tempo del verbo, rispetto al momento attuale. Questo di solito comporta il cambiamento del tempo verbale, ad esempio dal present simple al past simple, come nell'esempio precedente.
Come si esprime quindi il discorso indiretto, tenendo conto del cambio di tempo? Le tabelle seguenti forniscono alcuni esempi:
Discorso diretto (Present Simple) | Discorso indiretto (Past Simple) |
I know what to do. (So cosa fare.) | She said she knew what to do. (Ha detto che sapeva cosa fare.) |
I don’t know what to do. (Non so cosa fare.) | She said she didn’t know what to do. (Ha detto che non sapeva cosa fare.) |
Do you know what to do? (Sapete cosa fare?) | She asked if I knew what to do.* (Mi ha chiesto se sapessi cosa fare) |
* Si noti l'uso di if nel riportare le domande Sì/No.
Discorso diretto (Present Continuous) | Discorso indiretto (Past continuous) |
I’m working on it this week. (Ci lavorerò questa settimana.) | He said he was working on it this week.* (Ha detto che ci avrebbe lavorato questa settimana.*) |
I’m not working on it this week. (Non ci lavorerò questa settimana.) | He said he wasn’t working on it this week. (Ha detto che non ci avrebbe lavorato questa settimana.) |
Are you working on it this week? (Ci lavorerai questa settimana?) | He asked if I was working on it this week. (Mi ha chiesto se ci avrei lavorato questa settimana.) |
* Vedi sotto per i riferimenti ai punti nel tempo
Discorso diretto (Present Perfect) | Discorso indiretto (Past Perfect) |
I’ve finished my lunch. (Ho finito il mio pranzo.) | She said she had finished her lunch. (Ha detto di aver finito il suo pranzo.) |
I haven’t finished my lunch. (Non ho finito il mio pranzo.) | She said she had finished her lunch. (Ha detto di aver finito il suo pranzo.) |
Have you finished your lunch? (Hai finito il tuo pranzo?) | She asked if I had finished my lunch. (Mi chiese se avessi finito il pranzo.) |
Discorso diretto (Present Perfect Continuous) | Discorso indiretto (Past Perfect Continuous) |
I’ve been listening to the news. (Ho ascoltato il telegiornale.) | He said he had been listening to the news. (Ha detto di aver ascoltato il telegiornale.) |
I haven’t been listening to the news. (Non ho ascoltato il telegiornale.) | He said he hadn’t been listening to the news. (Ha detto di non aver ascoltato il telegiornale.) |
Have you been listening to the news? (Hai ascoltato il telegiornale?) | He asked if I had been listening to the news. (Mi chiese se avessi ascoltato il telegiornale.) |
Discorso diretto (will) | Discorso riferito (would) |
I’ll finish the report in time. (Finirò il rapporto in tempo.) | She said she would finish the report on time. (Ha detto che avrebbe finito il rapporto in tempo.) |
I won’t finish the report on time. (Non finirò il rapporto in tempo.) | She said she wouldn’t finish the report on time. (Ha detto che non avrebbe finito il rapporto in tempo.) |
Will you finish the report in time? (Riuscirà a finire il rapporto in tempo?) | She asked if I would finish the report on time. (Mi ha chiesto se avrei finito il rapporto in tempo.) |
Discorso diretto (Past Simple) | Discorso indiretto (Past Perfect) |
I did the training at the same time as Carol. (Ho seguito la formazione nello stesso periodo di Carol.) | She said she had done the training at the same time as Carol. (Ha detto di aver seguito la formazione nello stesso periodo di Carol.) |
I didn’t do the training at the same time as Carol. (Non ho seguito la formazione nello stesso periodo di Carol.) | She said she hadn’t done the training at the same time as Carol. (Ha detto di non aver seguito la formazione nello stesso periodo di Carol.) |
Did you do the training at the same time as Carol. (Hai seguito la formazione nello stesso periodo di Carol?) | She asked if I had done the training at the same time as Carol. (Mi ha chiesto se avessi fatto la formazione nello stesso periodo di Carol.) |
Discorso diretto (Past Continuous) | Discorso indiretto (Past Perfect Continuous) |
I was staying at my sister’s. (Stavo a casa di mia sorella.) | He said he had been staying at his sister’s. (Ha detto di essere stato a casa della sorella.) |
I wasn’t staying at my sister’s. (Non stavo da mia sorella.) | He said he hadn’t been staying at his sister’s. (Ha detto che non stava a casa di sua sorella.) |
Were you staying at your sister’s? (Stavi da tua sorella?) | He asked if I had been staying at my sister’s (Mi ha chiesto se stavo da mia sorella.) |
Past Perfect
Non c'è cambiamento di tempo se il discorso originale era al past perfect, perché non si può andare più indietro nel tempo di così! Cambiano solo i pronomi personali:
I had already left when you arrived. (Ero già uscito quando sei arrivato.) She said she had already left when I arrived. (Ha detto che era già uscita quando sono arrivato.)
Riferimenti a punti nel tempo
Quando il discorso che stiamo riportando fa riferimento ad un momento specifico, potrebbe essere necessario cambiare anche questo, ad esempio:
I’ll do it today. (Lo farò oggi.) | She said she would do it that day.* (Ha detto che l'avrebbe fatto quel giorno stesso) |
I’ll do it this week. (Lo farò questa settimana.) | He said he would do it that week. (Ha detto che l'avrebbe fatto quella settimana.) |
I’ll do it tomorrow. (Lo farò domani.) | She said she would do it the next day. (Ha detto che l'avrebbe fatto il giorno dopo.) o She said she would do it the following day. |
I’ll do it next week. (Lo farò la prossima settimana.) | He said he would do it the next week. (Ha detto che l'avrebbe fatto la settimana successiva.) o He said he would do it the following week. |
I did it yesterday. (L'ho fatto ieri.) | She said she had done it the day before. (Ha detto di averlo fatto il giorno prima.) |
I did it last week. (L'ho fatto la settimana scorsa.) | He said he had done it the previous week. (Ha detto di averlo fatto la settimana precedente.) |
I’m not available now. (Non sono disponibile ora.) | She said she wasn’t available at the time. (Ha detto che non era disponibile in quel momento.) |
I’ve never been here before. (Non sono mai stato qui prima.) | He said he had never been there before. (Ha detto di non essere mai stato lì prima.) |
*Naturalmente, se l'ora o il luogo non sono cambiati rispetto al punto in cui ci troviamo - ad esempio, se è ancora lo stesso giorno del primo esempio - non apportiamo queste modifiche:
I’ll do it today (Lo farò oggi) She said she would do it today. (Ha detto che lo farà oggi.)
Eccezioni e variazioni
Verbi modali
I verbi modali possono essere piuttosto complicati da spostare indietro nel tempo. Questo è dovuto in parte al fatto che la "forma passata" di molti verbi modali è spesso usata per riferirsi al presente, di solito per le forme di cortesia o per le ipotesi.
I will be a bit late. (Arriverò un po' in ritardo.) | He said he would be a bit late. (Ha detto che sarebbe arrivato un po' in ritardo.) |
I can help you with the party. (Posso aiutarti con la festa.) | She said she could help me with the party. (Ha detto che poteva aiutarmi con la festa.) |
You must be at the station by 10.00. (Dovete essere in stazione entro le 10.00.) | He said I had to be at the station by 10.00. (Mi disse che dovevo essere alla stazione entro le 10.00.) |
Shall we leave? (Dobbiamo andarcene?) | She asked if they should leave. (Ha chiesto se dovessero andarsene.) |
Would you like a coffee? (Vorresti un caffè?) | He asked if I would like a coffee. (Mi ha chiesto se volessi un caffè.) |
Could I leave early today? (Potrei andare via prima oggi?) | She asked if she could leave early today. (Ha chiesto se potesse andare via prima oggi.) |
Should I call head office? (Devo chiamare la sede centrale?) | She asked if she should call head office. (Ha chiesto se dovesse chiamare la sede centrale.) |
Rimanere nel presente
Di solito manteniamo i verbi al presente se l'affermazione è ancora vera. Ad esempio:
I have a headache. (Ho mal di testa.)
I told you I have a headache! (Ti ho detto che ho mal di testa!)
(5 minuti dopo, se l'altra persona sta ancora parlando ad alta voce)
I’m staying at my mother’s. (Sto da mia madre.)
He said he is staying at his mother’s. (Ha detto che sta da sua madre.)
(Se attualmente sta ancora a casa di sua madre)
I love chocolate. (Adoro il cioccolato.)
She said she loves chocolate (Ha detto che ama il cioccolato)
(Possiamo supporre che questo sia qualcosa che non cambia mai!)
Said e Told
Tutti gli esempi precedenti utilizzano said, o asked per le domande, ma se vogliamo specificare la persona a cui ci si rivolge, spesso usiamo told:
I’ll be at work early. (Arriverò presto al lavoro). She told me she would be at work early. (Mi ha detto che sarebbe arrivata presto al lavoro).
Possiamo anche usare said, ma allora dobbiamo includere to prima della persona e that dopo la persona, il che può suonare un po' strano:
She said to me that she would be at work early.
Quindi di solito usiamo questa forma solo se intendiamo enfatizzare.
Errori comuni
Verbo prima del soggetto
Un errore comune quando si riporta una domanda è quello di mantenere l'inversione verbo-soggetto:
She asked did I know what to do. (Mi ha chiesto se sapessi cosa fare.) x
Quando in realtà il discorso indiretto è un'affermazione e dovrebbe seguire l’ordine soggetto-verbo:
She asked if I knew what to do. ✓
Questo è un errore comune anche nelle domande “wh”:
He asked where was the exit. (Chiese dove fosse l’uscita.) x
He asked where the exit was. ✓
Said e Told
Un altro errore comune è la confusione tra said e told, infatti alcuni studenti fanno frasi di questo tipo:
She said me she was coming.x
Invece di:
She told me she was coming. ✓
Un esempio famoso
La canzone dei Killers "Somebody Told Me" dice:
Well, somebody told me you had a boyfriend (Beh, qualcuno mi ha detto che avevi un ragazzo)
Who looked like a girlfriend (Che sembrava una ragazza)
That I had in February of last year (Che ho avuto io nel febbraio dell'anno scorso)